Mexico City: Fondo de Cultura Economica, 1998. First Edition. Paperback. 237p., bibl., index, wrps. Very Good. Item #126
"Escriba subversiva" is a study on the way English-speaking readers understand Latin American writing, posing the following questions: Is it possible to translate literature? Do the problems related to translation merit attention? This work was translated from the original English version, titled "The subversive scribe: translating Latin American fiction", into Spanish by Rubén Gallo in collaboration with author Suzanne Jill Levine.